少女さゆり – 聖少女サクリファイス

少女さゆり – 聖少女サクリファイス
Lyric:NYO
Arrange:NYO
Album:Silver Forest/聖少女サクリファイス
原曲:東方地霊殿/少女さとり ~ 3rd eye
幼(おさな)い私(わたし)に対(たい)して<請不要往這個幼小的我>
そんな欲望(よくぼう)ぶつけないで<發洩這麼大的欲望吧>
手(て)に取(と)るように わかるから<你所想的事 就像被我掌握在手中一樣>
あなたの事(こと)<無法隱藏>
私(わたし)のなか貫(つらぬ)てく あなたの心(こころ)が<你的心正往我那裏貫穿而來 誰也不能夠阻止到>
そんな奥(おく)に入(はい)らないで<請不要進入到這麼深的地方>
でもほんとは悪(わる)くない<不過其實也不算很壞的 啊>
あなたが望(のぞ)むこと全(すべて)を<你所想要的那一切東西>
ひとつ残(のこ)らずに 捧(ささ)げてあげるから<我絕對會一個也不吝嗇 全部奉獻給你的>
欲(ほ)しいだけ求(もと)めていいよ<有甚麼需要的就請告訴我吧>
飽(あ)きるまでずっと<直到你覺得滿足之前>
いつまでも遊(あそ)んであげる<我都會和你盡情遊玩的>
偽(いつわ)りのない感情(かんじょう)が この私(わたし)を突(つ)き動(うご)かす<這個沒有一點虛偽的感情 把這個我刺激得興奮起來>
隠(かく)しても無駄(むだ) 深(ふか)くまで見(み)えてるから<就算隱藏也沒用 藏到多麼深也無所遁形>
魂(たましい)まで弄(もてあそ)んで次(つぎ)は何(なに)がいい?<就一直玩弄到靈魂的最深處 接下來應該是到哪裡?>
身体中(からだちゅう)が染(そ)められてく<整個的身體都已經被觸碰過>
でも理性(りせい)はなくさない<不過理性是絕不會被丟 下>
愛欲(あいよく) 全(すべ)てさらけ出(だ)して<一切愛欲 都完全的裸露了出來>
心(こころ)の中(なか)まで 裸(はだか)になればいい<就讓這個心的深處 也一起的裸露出來吧?
何(なに)も隠(かく)さなくてもいい 快楽(かいらく)の虜(とりこ)<就讓一切隱藏的都顯露出來吧 成為快樂的俘虜>
あなただけが欲(ほ)しい 今(いま)は<現在我想要的只有你一個>
私(わたし)のなか貫(つらぬ)てく あなたの心(こころ)が<你的心正往我那裏貫穿而來 誰也不能夠阻止到>
そんな奥(おく)に入(はい)らないで<請不要進入到這麼深的地方>
でもほんとは悪(わる)くない<不過其實也不算很壞的 啊>
あなたが望(のぞ)むこと全(すべて)を<你所想要的那一切東西>
ひとつ残(のこ)らずに 捧(ささ)げてあげるから<我絕對會一個也不吝嗇 全部奉獻給你的>
欲(ほ)しいだけ求(もと)めていいよ<有甚麼需要的就請告訴我吧>
飽(あ)きるまでずっと<直到你覺得滿足之前>
いつまでも遊(あそ)んであげる<我都會和你盡情遊玩的>
愛欲(あいよく) 全(すべ)てさらけ出(だ)して<一切愛欲 都完全的裸露了出來>
心(こころ)の中(なか)まで 裸(はだか)になればいい<就讓這個心的深處 也一起的裸露出來吧?
何(なに)も隠(かく)さなくてもいい 快楽(かいらく)の虜(とりこ)<就讓一切隱藏的都顯露出來吧 成為快樂的俘虜>
あなただけが欲(ほ)しい 今(いま)は<現在我想要的只有你一個>

听上瘾了……

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注